沙丹和沙爹的区别是什么
的有关信息介绍如下:沙丹和沙爹的区别很大很大,根本不是同样的东西。这些沙这个沙那个,都要感谢香港人非常自得的“双语并用”。
沙爹英语拼写是Satay,这其实是印尼或马来语言的音译,本意是“烤串”。当时叫沙爹的时候,指的是烧烤的鸡肉串(或是别的肉串)上面刷上调味的花生酱,是哪个区域的一种街头小吃。 沙爹用在别的地方,指的就是这个花生酱了,比如沙爹海鲜堡一类,沙爹鸡球,这些都是港式茶餐厅里的可见菜款,都是甜甜的,带点辛辣的花生酱味道的东西。
沙丹这样东西,来源比较乱,起源是澳门,“沙丹鸡扒蛋饭”,后来进了香港,它的名字应该来自澳门历史里的葡萄牙语,Carne Galinha c/Fiambre e Ovo à Saturn,而这里面的Saturn(音译来马马虎虎就是香港人口里的“沙丹”)其实就是番茄酱的意思。所以直观理解,沙丹就是葡式茄汁。
另外再说一样东西也是被香港人搞得乱乱的,相信题主也会有疑问,叫作‘沙茶’。 这个货其实是沙爹酱的一个中式变种(潮汕一代叫沙茶这两个字的时候说"Sa teh", 直接把字写错)。沙茶经过潮汕人的改良,颜色已经变得重暗很多,花生味道变淡,口味由甜转咸,制作过程中使用虾干一类的海鲜,香味已经很不同,可以考虑是完全不同的两种酱了。